EyeOnAnime Forum Forum Index EyeOnAnime Forum
EyeOnAnime.co.uk forums, general friendly chat about anime, manga, the UK anime scene and more.
Please be aware new user accounts are activated by the forum admin team.
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Accessabilty of titles that retian therir original names

 
Post new topic   Reply to topic    EyeOnAnime Forum Forum Index -> General Anime Discussions
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Damo
Still Alive, but no cake.


Joined: 07 Aug 2006
Posts: 2043
Location: Aperture Science Labs

PostPosted: Sat Jun 07, 2008 2:16 pm    Post subject: Accessabilty of titles that retian therir original names Reply with quote

Both manga and anime, having just posted Chris's review of Genju No Seiza. Can the original name of a title sometiems be counter productive when purchasing or even remembering it.

Anybody remember MVM releasing Ikki Tousen under the Tokyopop manga name of Battle Vixens, down to making it easier on marketing the title in the first place.

Then there's Tenjou Tenge, and the ADV twister Utawarerumono, even it's german subtitle of "Heldenlied" is easier to pronouce.

I also noticed ADV's "The Wallflower" was renamed "Perfect Girl" in germany. is that more accessable?
_________________
...
"Speedy thing goes in, speedy thing comes out."
- GLaDOS
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
Toraman
Shinigami


Joined: 08 Aug 2006
Posts: 2098
Location: London

PostPosted: Sat Jun 07, 2008 4:44 pm    Post subject: Reply with quote

It's probably just an example of companies buckling to the pressure of the vocal minority.

Let's be honest, is Utawarerumono (or whatever) really a title that's going to grab the interest of a passerby when they walk past it in HMV?

I think it's more of a title-by-title thing than a flat out rule. FLCL seems fine to me somehow whereas I feel Ikki Tousen was definitely in need of a switch (perhaps to something more subtle than Battle Vixens though Laughing ).
Back to top
View user's profile Send private message
Just Passing Through
Ninja In Training


Joined: 08 Aug 2006
Posts: 851
Location: London

PostPosted: Sat Jun 07, 2008 6:24 pm    Post subject: Reply with quote

Toraman wrote:
whereas I feel Ikki Tousen was definitely in need of a switch (perhaps to something more subtle than Battle Vixens though Laughing ).


Combat Sluts maybe Razz

I think even English titles bestowed by the Japanese can have... connotations. Let me put it this way, I had to buy Kiddy Grade in its entirety online. Didn't have the guts to ask for it in a shop.
_________________
"I thought what I'd do was, I'd pretend I was one of those deaf-mutes."

Anime@MyReviewer
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Random
Hardcore Poster


Joined: 09 Aug 2006
Posts: 462
Location: Wirral

PostPosted: Sat Jun 07, 2008 8:00 pm    Post subject: Reply with quote

I like them to have both titles so I understand what the DVD is about as well as seeing the original Japanese title.

E.g. the Battle Vixens DVDs have Ikki Tousen, should be Ikki Tosen /peer questioningly at MVM, as well as the English version on the covers. Except for disk3 which only has Ikki Tousen and a different cover design. Not sure why.
_________________
When people fail at being alive, they die.
Madlax - Madlax

Avatar: Nagato Yuki
Back to top
View user's profile Send private message
Toraman
Shinigami


Joined: 08 Aug 2006
Posts: 2098
Location: London

PostPosted: Sun Jun 08, 2008 12:56 pm    Post subject: Reply with quote

I think it would be for the best if the Japanese creators decided on international titles for themselves as it would solve a lot of fanboy backlash.

Neon Genesis Evangelion was handpicked iirc.
Back to top
View user's profile Send private message
Gawyn
Elite Poster


Joined: 09 Aug 2006
Posts: 568

PostPosted: Sun Jun 08, 2008 2:16 pm    Post subject: Reply with quote

Toraman wrote:
I think it would be for the best if the Japanese creators decided on international titles for themselves as it would solve a lot of fanboy backlash.

Neon Genesis Evangelion was handpicked iirc.

That doesn't necessarily work for the Japanese audience to whom it is probably meaningless in so many cases. Even where they pick dual names there is often a backlash, such as was the case with Karekano (Rumbling Hearts).

If I remember correctly ADV had chosen a rather convoluted English name for Utawarerumono before deciding to revert to the Japanese name. Sometimes there just isn't a good translation that is catchy enough in English.
Back to top
View user's profile Send private message
Fudce
Forum Ninja


Joined: 09 Aug 2006
Posts: 1045
Location: Birmingham

PostPosted: Sun Jun 08, 2008 2:55 pm    Post subject: Reply with quote

Gawyn wrote:
That doesn't necessarily work for the Japanese audience to whom it is probably meaningless in so many cases. Even where they pick dual names there is often a backlash, such as was the case with Karekano (Rumbling Hearts).

You mean "KimiNozo" (Rumbling Hearts) or "KareKano" (His & Her Circumstances)

Regardless, those who want to complain will always find something to complain about.


Quote:
If I remember correctly ADV had chosen a rather convoluted English name for Utawarerumono before deciding to revert to the Japanese name. Sometimes there just isn't a good translation that is catchy enough in English.

It was originally due to be called "Shadow Warrior Chronicles"
_________________
UK Anime DVD of the Month Awards
September: Black Lagoon Second Barrage - Volume 1 (MVM)
October: Voting now open! (No Registration Required)

signed, 'F'
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Gawyn
Elite Poster


Joined: 09 Aug 2006
Posts: 568

PostPosted: Sun Jun 08, 2008 6:01 pm    Post subject: Reply with quote

Fudce wrote:
Gawyn wrote:
That doesn't necessarily work for the Japanese audience to whom it is probably meaningless in so many cases. Even where they pick dual names there is often a backlash, such as was the case with Karekano (Rumbling Hearts).

You mean "KimiNozo" (Rumbling Hearts) or "KareKano" (His & Her Circumstances)

Regardless, those who want to complain will always find something to complain about.

Yep. That is what I was thinking. Don't know why I thought of Karekano Razz. I just recalled that there were complaints despite the original author stating that was his preferred translation...

Quote:
If I remember correctly ADV had chosen a rather convoluted English name for Utawarerumono before deciding to revert to the Japanese name. Sometimes there just isn't a good translation that is catchy enough in English.

It was originally due to be called "Shadow Warrior Chronicles"[/quote]
Again, one of those where the fansub watchers were very vocal about their dislike of the name.
Back to top
View user's profile Send private message
Toraman
Shinigami


Joined: 08 Aug 2006
Posts: 2098
Location: London

PostPosted: Sun Jun 08, 2008 7:58 pm    Post subject: Reply with quote

Gawyn wrote:
Yep. That is what I was thinking. Don't know why I thought of Karekano Razz. I just recalled that there were complaints despite the original author stating that was his preferred translation...

If that's what the author wants, that's their creative right isn't it? Damn... people really will complain for no reason won't they? Laughing
Back to top
View user's profile Send private message
Damo
Still Alive, but no cake.


Joined: 07 Aug 2006
Posts: 2043
Location: Aperture Science Labs

PostPosted: Mon Jun 09, 2008 3:35 pm    Post subject: Reply with quote

Fudce wrote:
Gawyn wrote:
That doesn't necessarily work for the Japanese audience to whom it is probably meaningless in so many cases. Even where they pick dual names there is often a backlash, such as was the case with Karekano (Rumbling Hearts).

You mean "KimiNozo" (Rumbling Hearts) or "KareKano" (His & Her Circumstances)

At least with thsoe the shortened title is easy to say, asking and spelling karekano or Kiminozo is a lot easier than the full Japanese title, "Kareshi Kanojo no Jijou " & "Kimi ga Nozomu Eien"

the former of which can also be taken down to just "his & hers" IIRC a lot complained about "Rumbling Hearts" as a title too.

Same with Saikano, it's a shorthand version the japanese used, which I guess may say something about the jerkyness of the full title.

RE Utawarerumono, with a different title (and better covers) it may well sand a better chance of passer-by impulse sales.
_________________
...
"Speedy thing goes in, speedy thing comes out."
- GLaDOS
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website MSN Messenger
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    EyeOnAnime Forum Forum Index -> General Anime Discussions All times are GMT - 1 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © phpBB Group. Hosted by phpBB.BizHat.com

Free Web Hosting | File Hosting | Photo Gallery | Matrimonial


Powered by PhpBB.BizHat.com, setup your forum now!
For Support, visit Forums.BizHat.com